Prima traducere a romanului „Gaudeamus” de Mircea Eliade, lansată la ICR Londra 

În urmă cu doi ani, primul volum semnat de Mircea Eliade, „Romanului adolescentului miop”, a fost publicat pentru prima oară în limba engleză de editura britanică Istros Books, bucurându-se de o recepție entuziastă în rândul celor mai importante publicații din Marea Britanie, dar și a cititorilor din spațiul anglofon.

Mâine seară, pe 8 mai, marele scriitor și istoric al religiilor, care a petrecut, în 1940/41, opt luni la Londra ca atașat cultural al României în Regatul Marii Britanii, este readus în sediul din Belgrave Square nr. 1 printr-un eveniment care celebrează publicarea, sub sigla aceleiași edituri, a celui de-al doilea volum din seria autobiografică a lui Eliade – romanul „Gaudeamus”.

Lansarea de la sediul Institutului va consta într-o conversaţie pe marginea cărții și a operei autorului, în prezența profesorului Sorin Alexandrescu, nepotul lui Mircea Eliade, a editoarei Susan Curtis Kojakovic, fondatoarea și directoarea Istros Books, a autoarei Amanda Hopkinson și a traducătorului Christopher Bartholomew. Conversația va fi punctată de lectura unor fragmente reprezentative din carte.

Comments

comments

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.